接客英語のミカタ

「売り切れ」は英語でなんて言う?接客で役立つ基本英語フレーズ集

「外国人のお客様に売り切れをなんと伝えたらいいのだろう」
「自分の英語で失礼にならないだろうか」

近年、日本への旅行客の増加や移住者の増加により、飲食店やスーパーなどで接客業をしている人は、外国人のお客様と対話するケースも多々ありますよね。

もし商品が売り切れている場合、「売り切れ」と伝えたいけれど、伝え方がわからない人も多いのではないでしょうか。

今回はそうした悩みを解決すべく、「売り切れ」の基本的な英語フレーズをご紹介します。

「売り切れ」の基本英語フレーズ集

ここでは、シチュエーション別での「売り切れ」に合わせて「在庫切れ」の英語フレーズを紹介します。

「売り切れ」と「在庫切れ」は基本的に

「売り切れ」=「Sold out
「在庫切れ」=「Out of stock

上記のように表すことで問題なく伝わると言えます。

ここからはシチュエーション別に有用な基本フレーズを紹介します。

レストラン・飲食店

人気メニューや限定メニューなどはすぐに売り切れてしまうことも多いでしょう。

まず売り切れたときに決まり文句として使用できるのが、

申し訳ありませんが、売り切れております。
I’m sorry, but they are sold out.

場合によっては、特定の材料のみちょうど切らしているときもあるはず。

そのときは、

〜を切らしています。
We are out of 〇〇.

と表現できます。

また、数量限定メニューが終了したときや提供できるメニューの時間帯が限られているときは、

本日は終了しました。
It is finished today.
ディナータイム限定メニューです。
It is available only at dinner time.

などと表現しましょう。

アパレル等ショップ

ショップの販売員が「売り切れ」に関するフレーズを使用するときも、基本的にはレストランとさほど変わりません

売り切れたときは、同じく

申し訳ありませんが、売り切れております。
I’m sorry, but they are sold out.

と表現します。

在庫切れの場合は、

現在在庫切れの状態です。
Currently, it's out of stock
申し訳ありませんが、赤いTシャツは品切れです。
I’m sorry, but we have run out of red T-shirts.

と伝えれば基本的には問題ありません。

スーパー

スーパーの店員は、外国人に商品について聞かれることも多いはず。

商品の在庫がないという状態のときは、

ただ今、在庫を切らしております。
It is out of stock at the moment.

と伝えましょう。

もし扱っていないような商品について聞かれた場合は、

申し訳ありませんが、〇〇は取り扱っておりません。
I’m sorry, but we don’t carry 〇〇.

と伝えればきちんと伝わります。

メールでの問い合わせ

メールで在庫があるかどうか問い合わせてくる外国人もいるでしょう。

そんなときは、売り切れを伝える前に、

残念ながら〜をお知らせする必要があります
I regret to inform you that〜
残念ながら〜
I’m afraid that〜

といった表現を、文頭におくことをおすすめします。

このような表現を文頭に入れておくことで、相手に対する真摯な気持ちを表せますよ。

在庫がない場合は、「out of stock」を使用して、

残念ながらその商品は在庫切れです。
I’m afraid that the product is temporarily out of stock.

などと伝えます。

「売り切れ」と同時に覚えておくと良いフレーズ

売り切れたことを伝えたらそれで終わりというわけではありませんよね

そのあとに「いつ入荷するのか」などと聞かれるケースもあるはずです。

ここでは、「売り切れ」を英語で使用する人が同時に覚えておきたいフレーズをご紹介します。

数日後に入荷します

次にいつ入荷されるのか気になるお客様も多いはず。そんなときは、

数日後に入荷の予定です。
We expect to have some within several days.
入荷され次第、すぐにお知らせします。
We will let you know as soon as we have it.

などと伝えましょう。ちなみに「2〜3日」の場合は「a few days」、「明後日」の場合は「the day after tommorow」となるので、状況に応じて活用してみてくださいね。

こちらの商品はいかがでしょう

代わりに他の商品をすすめたいときもあるでしょう。

そういった際には、

こちらに同じタイプのものがありますが、いかがでしょうか?
We have a similar type of product here. How about this one?

と勧めてみるのもおすすめです。

不安な英語での接客には翻訳機がオススメ

ここまで英語での「売り切れ」に合わせて「在庫切れ」の伝え方について簡単に紹介してきました。

英語だけだと不安がある

しかし、売り切れと伝えてそれで済むようなことはあまりなく、その後に再入荷や違う商品についてなどのコミュニケーションが起こることが多いかもしれません。

それに加え訪れる外国からお客様は様々な国の方がいるので、英語だけでは対処できなことがあるでしょう。

翻訳機がそんな悩みを解消する?

そのような困った際にはおすすめなのが『翻訳機』です。

翻訳機が手元にあるだけで、外国のお客様とのコミュニケーションがスムーズになり、余計なトラブルを防止することができます

売り切れで落胆している外国人のお客様へさらなるストレスを与えない為にも翻訳機を使ってスムーズなコミュニケーションが取れるといいですね。

その他にも翻訳機を使うメリットや魅力は多くあるので、ぜひこちらの記事を参考にしてみてください!

翻訳機の性能は良い?精度の高い翻訳機の選び方と人気の製品を比較!

翻訳機ならPOCKETALK(ポケトーク)Wがおすすめ

外国人のお客様とのストレスの少ないコミュニケーションを実現してくれる翻訳機が「POCKETALK W」です。

「売り切れ」の英語表現を教えてくれることはもちろんですが、そのほかにも以下のようなメリットがあります。

  • 英語を含め74の言語に対応
  • 翻訳精度が高く、翻訳速度が早い(平均0.6秒)

英語以外の言語で「売り切れ」などを伝える必要や、、コミュニケーションを取らなくてはならない際には対応言語の多さは重要な要素の一つとなります。

また、スムーズでストレスの少ないコミュニケーションには翻訳精度の高さと速度の速さは必須事項ですよね。

この他にも様々な特徴があるので、詳しくはこちらの記事を参考にしてみてください。

【関連記事】ポケトークの評判はいい?翻訳機の特徴と接客業に便利な機能を紹介!

POCKETALK Wみてみる

まとめ|「売り切れ」の英語フレーズは「Sold out」と「Out of stock」

ここまで、「売り切れ」を意味する英語表現、「売り切れ」を伝える際に同時に覚えておくと良いフレーズについて簡単に紹介をしてきました。

「売り切れ」「在庫切れ」の英語フレーズは、

  • Sold out(売り切れ)
  • Out of stock(在庫切れ)

で簡単に表現できます。

接客時はぜひこの記事で復習して、積極的に基本フレーズを活用して気持ちの良い接客を目指しましょう!

もし基本フレーズだけでは心配な場合には翻訳機の導入も考えてみてくださいね。

TOP