接客英語のミカタ

アパレルの接客韓国語フレーズと誰でも使える音声翻訳機をご紹介

近年、日本のアパレル店に来店する韓国人も多く、「韓国語でもちゃんと接客できるようになりたい」と感じている店員さんも少なくないでしょう。

この記事では、かんたんな韓国語の接客フレーズをご紹介するとともに、接客スタッフが韓国語を話せないというケースでも接客を向上できる方法をご紹介します。

アパレルの韓国語接客フレーズ|入店時

入店されたとき

안녕하세요, 어서 오세요.

洋服を買いに来られると、接客担当者としては、お客様に気持ちよく感じてもらいたいですから、まず挨拶をして歓迎します。それをお客様の言語でできると、外国人のお客様もうれしく感じて、気持ちよくお買い物ができるかもしれませんね。

韓国語で「こんにちは、いらっしゃいませ」とは「안녕하세요, 어서 오세요.(アンニョンハセヨ,オソ オセヨ)」といいます。

声をかけるとき

뭔가를 찾고 계십니까.

お客様によっては目当ての商品があって、それを探しに来ていることもよくあるものです。

そういうときには、「何かお探しですか」と言う意味の「뭔가를 찾고 계십니까.(モンガ チャッコ ケシムニカ)」と言ってみましょう。探している商品の写真などを見せてくれて、商品探しを手伝うことができるかもしれません。

ゆっくり見てもらいたいとき

천천히 보세요.

また、ウィンドウショッピングでふらっと立ち寄ってくれたお客様には、「ごゆっくりごらんください」と声をかけることが多いのではないでしょうか。

韓国語では、「천천히 보세요.(チョンチョニ ボセヨ)」と表現します。お買い物をゆっくり楽しんでいただけるように、気づかいを示す言葉を覚えておくとよいでしょう。

アパレルの韓国語接客フレーズ|商品紹介

おすすめしたい商品

이것은 매우 좋은 것입니다.

韓国語を話すお客様が、おすすめしたい商品を手に取って見ているときには、それがイチオシの商品であることを伝えたいですよね。

そんな時は、「이것은 매우 좋은 것입니다.(イゴスン メウ ゾウン ゴシムニダ)」と言ってみましょう。これは、日本語で「これはたいへんよいものです」という意味です。

日本製であることを伝える

이것은 일본에서 만들어졌습니다.

また、日本に来られる韓国語を話すお客様は、日本の商品の品質を好んでいる方も多いでしょう。

ですから、今手に取って見ている商品が日本製である場合は、「이것은 일본에서 만들어졌습니다.(イゴスン イルボネソ マンドゥロジョッスムニダ)」と言って、「これは日本で作られました」ということを伝えることにしましょう。

サイズを確認

크기는 얼마입니까?

さらに、お客様がサイズが合うかどうか気にしているようなら、「크기는 얼마입니까?(クギヌン オルマイムニカ?)」と尋ねてみましょう。日本語で、「サイズはおいくつですか?」という意味です。

このようにして、答えていただいたサイズの商品を探してあげることができますね。

アパレルの韓国語接客フレーズ|会計時

支払い方法確認

지불은 현금입니까? 아니면 카드입니까?

お客様が購入することを決めてくれたなら、「지불은 현금입니까? 아니면 카드입니까?(ジフルン ヒョングムイムニカ? アニミョン カドゥイムニカ?)」と言って、「お支払いは現金ですか?それともカードですか?」と尋ねることによって、どのように会計をすすめることができるかを知ることができます。

会計と送り出し

영수증 필요하세요?
또 오십시오.

会計が済んだら、「영수증이 필요합니까?(ヨンスズンイ ピリョハムニカ?)」と尋ねて、領収書がいるかどうか確認できます。

そして、気持ちよく送り出しましょう。「또 오십시오.(ト オシプシオ)」と笑顔で伝えましょう。これは日本語で、「またお越しください」といった意味を伝える表現です。

アパレルのセールストークが不安なら翻訳機がおすすめ

ここまでアパレルのお店で使える基本的なフレーズをいくつか紹介しました。

昨今、アパレル店にはインバウンド対応の為、指差しで使用できる「接客シート」を用意されている店舗も増えてきています。

ただし、それだけでは不安ではありませんか?

翻訳機は持ち歩く事を前提とした機種なので、サイズも小さく、お店に1台あってもかさばりません。

また、音声翻訳機に向かって伝えたい内容を日本語のままで話したら、自動で韓国語に翻訳をしてくれて、韓国語で正しい発音で話してくれる為、「接客シート」よりもはるかに簡単で使い勝手がいいでしょう。

是非、導入をご検討してみてはいかがですか?
翻訳機の性能は良い?精度の高い翻訳機の選び方と人気の製品を比較!

次に、おすすめの翻訳機をご紹介します。

アパレルの接客ならPOCKETALK(ポケトーク)Wがおすすめな理由

数ある音声翻訳機の中で、アパレル関係のお店で使うのにおすすめなのは、ソースネクストが販売している「POCKETALK W」です。

アパレルの接客には、生地の説明や、洗濯の際の注意事項、あるいはコーディネートなど、様々なやり取りが発生します。

そういった際に必要な翻訳機の機能は、長文の翻訳が精度高くできること。

POCKETALK Wは翻訳機の中でも特に長文翻訳の精度に特徴があり安心です。

さらに、74言語に対応している為、1台あれば、ほとんど世界中のお客様に対応できるでしょう。

その他にも、POCKETALK Wには沢山の優れた機能があります。
接客業の間で評判の良い翻訳機「POCKETALK W」の値段と特徴

【まとめ】アパレルを韓国語の接客で販売する為のフレーズと翻訳機の紹介

韓国語を話すお客様に、韓国語で丁寧にサービスできるなら、新しい顧客層からの売り上げアップにつなげることができます。入店されたときや、商品を紹介するとき、会計のときなどの基本フレーズを覚えて接客しましょう。

この記事のポイントをまとめると下記となります。

  • アパレル店にて韓国語での接客をするためには、来店時、商品紹介時、会計時などシーンに合わせて多岐にわたる接客フレーズが必要となる
  • 音声翻訳機を用意しておけば、自分がわからないフレーズでも、翻訳機が韓国語の正しい発音で伝えてくれる
  • 翻訳精度の高いPOCKETALK Wを使えば、長文翻訳も可能で商品についての細かなセールストークなども可能

外国人のお客様の接客準備を整えて、よりよいサービスを目指しましょう。
POCKETALK Wをみてみる

TOP