接客英語のミカタ

【レストランの接客で絶対使う韓国語19フレーズ】発音とともに紹介

韓国人や訪日外国人が来店するレストランでは、韓国語で接客対応しなければならないシーンあるでしょう。ですが、いざ質問されて「どのように答えればよいのかわからない」と不安になってしまうことも多いはず。

今回の記事では、そうしたときに役立つレストランにおける韓国語フレーズについてご紹介します。

レストランでの接客の基本|入店客への対応韓国語

ここでは入店したお客様に対して、よく使用する韓国語フレーズについてご紹介します。

いらっしゃいませ!
어서 오세요!.
オソオセヨ!
何名様ですか?
몇 분이세요?
ミョップニセヨ?
少々お待ちください。
잠시만 기다려주십시오.
チャムシマン キダリョジュシプシオ。
お席までご案内いたします。
좌석까지 안내하겠습니다.
ザソクカジ アンネハゲッスムニダ。

レストランでの接客の基本|韓国語でメニュー説明

ここでは、レストランでメニュー説明に使用する韓国語フレーズをご紹介します。

お飲み物は何になさいますか?
음료는 무엇으로 하시겠습니까?
ウムリョヌン ムオスロ ハシゲッスムニカ?
〜はいくつ必要になりますか?
〜몇개 필요할까요?
〜ミョッケ ピリョハムニカ?
ご注文をおうかがいします。
주문을 받아 들이겠습니까.
ジュムヌル バダ ドゥリゲッスムニダ。
こちらがおすすめメニューです。
여기가 추천 메뉴입니다.
ヨギガ チュチョン メニュイムニダ。
かしこまりました。
알겠습니다.
アルゲッスムニダ。
お待たせいたしました。
오래 기다리셨습니다.
オレ キダリショッスムニダ。
ごゆっくりどうぞ。
맛있게 드세요.
マシッケ ドゥセヨ。

レストランでの接客の基本|会計時に使える韓国語

ここでは、会計時に使用する韓国語フレーズをご紹介します。

お会計させていただきます。
계산해 주세요.
ケサネ ジュセヨ。
〜円です。
〜엔입니다.
〜エン イムニダ。
お会計は別々ですか?
따로 따로 계산합니까?
タロタロ ケサナムニカ??
お会計は現金ですか、クレジットカードですか?
결제는 현금입니까, 신용 카드입니까?
キョルゼヌン ヒョングムイムニカ? シンヨンカドゥイムニカ?
領収書は必要ですか?
영수증이 필요합니까?
ヨンスズンイ ピリョハムニカ?
〜円のお返しになります。
거스름〜엔(원) 입니다.
〜エン コスルム トン イムニダ。
ご来店ありがとうございました。
내점 감사합니다.
ネジョム カムサハムニダ。
またのご来店をお待ちしています!
또 내점하시길 기다리겠습니다.
ト ネジョマシギル キダリゲッスムニダ。

韓国語のフレーズが不安な時は翻訳機を使おう

レストランにおける接客用語を覚えていたとしても、お客様とのやりとりは読めないもの。

さらに、お客様の話す韓国語が理解できなければ、ここまでご紹介したフレーズを使うタイミングがわかりません

そんなときに便利で安心なのが「翻訳機」です。

翻訳機の中でも「POCKETALK(ポケトーク) W」のような、最新の機種であれば

双方向翻訳が可能です。

双方向翻訳とは、お客様のお話される韓国語を日本語に翻訳してくれ、さらに、こちらの日本語を韓国語に翻訳し、音声でお客様に伝えてくれる機能です。

また、肝心な翻訳精度に関しても、日本翻訳連盟加盟の翻訳会社における第三者評価では5点満点中4.24点を獲得しており、やりとりにも信頼感があると言えるでしょう。

その他の翻訳機の性能のご説明「POCKETALK W」の機能紹介についてもご参照下さい。

【まとめ】レストランで使う韓国語フレーズとおすすめ翻訳機のご紹介

ここまで入店時や会計時になどにおける、接客での韓国語フレーズについてご紹介しました。「いらっしゃいませ」「何名様ですか?」といった入店時のフレーズから、注文時さらには会計時まで、接客に使える韓国語はさまざまあります。

上記でご紹介したフレーズをしっかりと復習して、接客時に役立ててみてくださいね。

また、翻訳機を導入するなら、

  • 双方向翻訳
  • 高い翻訳精度

この2点が非常に重要です。

ちなみに「POCKETALK W」は、この2点の基準を充分に満たしており、おすすめしたい翻訳機です。

POCKETALK Wをみてみる

TOP