接客英語のミカタ

  • ドラッグストアで使える接客中国語|免税や化粧品関連の基本フレーズ

ドラッグストアで使える接客中国語|免税や化粧品関連の基本フレーズ

中国人の訪日観光客は年々増加しています。中国での日本ブランドの化粧品人気の高さもあって、お土産探しにドラッグストアを訪れる中国人も少なくありません。

そのため「日本語の話せない中国人のお客様にどうやって接客したらよいのだろう?」とお悩みの方も少なくないのではないでしょうか?

そこで、今日から接客で使える簡単な中国語表現をご紹介します。

ドラッグストアの中国語の単語

私たちと同じように漢字を使用している中国人や台湾人観光客の場合、文法がわからなくても単語さえ伝われば意外とコミュニケーションがとれることがよくあります。

そこで、ドラッグストアでの接客で覚えておくと便利な中国語の単語を、ジャンル別でご紹介します。

コスメ関係

日本の化粧品は中国でも人気がありますが、中国での販売価格は日本よりも高額なことが多いため、中国人の多くの方がお土産に化粧品を購入しています。

どんな物を探しているのか、単語を伝えたり、単語の漢字を見せたりするだけでもコミュニケーションがとれます。

特に中国人の観光客が購入することの多い化粧品名を中国語でご紹介します。

スキンケア
ーフゥフゥ シィアングア
 护肤相关
ヘアケア
ートウブゥフゥリィ
 头部护理
化粧水
ーファジュアン シュイ
 化妆水
フェイスシート
ージェ リェン ブゥ
 遮脸布
コラーゲン
ージアオユアン ダンバイ
 胶原蛋白
ニキビケアクリーム
ーフェンツゥ フゥリィ シュアン
 粉刺护理霜

メイク関係

日本の化粧品ブランドのメイク用品は、中国の化粧品売り場でも販売されていて、若い女性を中心にとても人気があります。メイク関係の単語を確認しておくと、中国人観光客が来た時にもスムーズに接客できます。

パウダーファンデーション
ーフェンビン
 粉饼
リキッドファンデーション
ーフェンディ イェ
 粉底液
口紅
ーコウホン
 口红
マスカラ
ージェマオガオ
 睫毛膏
マニキュア
ージィジャア ヨウ
 指甲油
クレンジング
ーシィエ ジュアン
 卸妆

有名ブランド名一覧

中国人はメンツを大事にする文化なため、日本でお土産を購入する際にも有名ブランドの商品を購入することを好みます。

そのため来店した中国人観光客が探しているブランドの販売エリアをスムーズに紹介することが、購買率アップにも繋がります。

そこで、中国でも人気のある日本で有名なブランドの中国語名をご紹介します。来店した中国人観光客にブランド名を見せて必要としている物を確認する方法も効果的です。

資生堂
ーヅゥシェンタン
 资生堂
カネボウ
ージアィバオ
 佳丽宝
ニベア
ーニィウェイヤァ
 妮维雅
ユニ・チャーム
ーヨウニジィア
 尤妮佳

ドラッグストアでの中国語の接客基本フレーズ

多くの中国人観光客の方は、一度日本に来ると、その後も何度も旅行で日本を訪れます。その度にたくさんのお土産を購入するため、接客の質で他の店と差を付けることで、長期的な売上げアップが期待できます。

そこで、中国人観光客に使えるドラッグストアでの基本の接客フレーズをご紹介します。

入店時の挨拶

入店時の挨拶は、お客様のお店に対する印象を決める重要なポイントの一つです。同じアジア人でも中国人観光客は服装や言葉で見分けることができるので、入店時から中国語を使って接客していきましょう。

いらっしゃいませ
ーファンイン グゥァンリン
 欢迎光临
何をお探しですか?
ーニザイジャオシェンマェ
 你在找什么?
どのメーカーの物をお探しですか?
ーニザイジャオナァグ(ェ) ジャンジィア ドンシィ
 你在找哪个厂家的东西?

免税の手続き

大量にお土産を購入することの多い中国人観光客にとっては、免税手続きがスムーズにできるかどうかも、お店選びの重要なポイントです。そこで、免税サービスを紹介する時や、免税手続きの時に使えるフレーズをご紹介します。

当店は免税に対応しています。
ーベンディエン クゥイィ ミェンシュゥイ
 本店可以免税
パスポートはお持ちですか?
ーニンヨウ フゥジャオ マ
 您有护照吗?
免税に関する書類はパスポートに貼らせていただきます。
ーグアンユゥ ミェンシュゥイ ダ(ェ) ウェンジェン チン ラン ウォ ザイ フゥジャオ
 关于免税的文件请让我在护照上贴上。
サインをお願いします。
ーチン チエンミン
 请签名

ドラッグストアでの中国語の接客が不安なら翻訳機を導入するべき3つの理由

ここまで中国人観光客に使える接客単語やフレーズをご紹介しましたが、人を相手にする接客業の場合、イレギュラーな問題に対応する必要もよくあります。

そんな時にも安心して接客するために、翻訳機を導入するドラッグストアが増えています。翻訳機を導入するメリットをご紹介します。

正確な発音

ここまで紹介した単語やフレーズを見てもわかるように、中国語の多くの単語の表記は日本語と似ています。しかし発音が異なるため、同じ漢字の単語でも、筆談で単語を見せない限りコミュニケーションは難しいです。

また、中国語には四声(4種に分類された発音する際の高低アクセント)があるため、少し音の高低を間違えると通じなくなってしまいます。翻訳機なら正確な発音で再生してくれるので、簡単に正しいコミュニケーションがとれます。

大勢の中国人観光客にも対応しやすくなる

初めて日本を訪れる中国人の多くは、ビザの関係もあり、団体旅行を利用します。そのため、買い物に来る時も一度に多くの中国人が来店することが珍しくありません。

その度に筆談していたら対処しきれなくなることもありますが、翻訳機ならスムーズにコミュニケーションがとれるので、1人のスタッフでより多くの中国人観光客を接客できます

誰でも中国人のお客様に接客できるようになる

最近は、ドラッグストアなどでも店員さんが中国語を話せていたり、中国人の方がアルバイトをしています。ですが、その人たちが働いていない時などは中国語が使えなくて、中国人のお客様への対応が困ります。

しかし、翻訳機があれば誰でも中国語での接客もできるようになるので安心して働くことができます。

翻訳機のさらに詳しい機能についてはこちらの記事で説明しています。
翻訳機の性能の解説と機能の充実度で選ぶ人気の翻訳機を紹介

オススメの翻訳機を見る

ドラッグストアでの中国語の接客なら「POCKETALK(ポケトーク)W」がおすすめな3つの理由

数多くの翻訳機が販売されていますが、ドラッグストアをはじめとした接客業の店舗で特に評価が高いのが「POCKETALK W」です。接客業の店舗で選ばれている理由をご紹介します。

「双方向翻訳」で中国語の聞き取りも発音も安心

ドラッグストアのみならず接客業では、お客様の質問やリクエストに対応する必要があります。英語なら短文程度なら聞き取れるかもしれませんが、中国語となると短文でも意味を理解するのは難しいです。

しかし、双方向翻訳なら中国人のお客様からの「中国語での質問を日本語に翻訳」し、その質問に対する「日本語での返答を中国語に翻訳」してくれるのでスムーズなコミュニケーションが可能になります。

よく使うフレーズを登録しておき、無駄なく接客ができる

POCKETALK Wは、よく使うフレーズを登録しておきいつでも画面に表示することができます。

「免税に関する説明」や「探しているメーカーの確認」などのような基本的なフレーズはわざわざ日本語で言わなくても、登録しておけばいつでも画面に表示して見せることができます。

なので、記事の前半で紹介した基本的なフレーズを登録しておけば、中国語での発音などを覚える必要も接客中に確認する必要もなく接客ができます

「POCKETALK W」についてさらに詳しく知りたい方はこちらの記事も参考にしてください。
接客業の間で評判の良い翻訳機「POCKETALK W」の値段と特徴

「POCKETALK W」は資生堂ジャパンで導入されている

「POCKETALK W」は資生堂ジャパンで導入されていて、資生堂化粧品を取り扱う全国のドラッグストアで利用されています。

これは初代POCKETALKを利用した資生堂ジャパン株式会社の感想なのですが、中国語でのメイク・コスメ関連の接客にも満足していることが分かります。
*「POCKETALK W」は初代POCKETALKを改良した製品です。

中国語をうまく話せなくて内容が伝わらないことが多いが、ポケトークを活用すると伝わりやすかった。
<ソースネクスト社プレスリリース抜粋>(https://sourcenext.co.jp/pressrelease_html/JS/2017/2017122202/)

海外からのお客さまとスムーズに会話が出来るので、店頭にあると便利。
<ソースネクスト社プレスリリース抜粋>(https://sourcenext.co.jp/pressrelease_html/JS/2017/2017122202/)

ちょうど良い大きさなので、接客中にもじゃまにならず良かった。
<ソースネクスト社プレスリリース抜粋>(https://sourcenext.co.jp/pressrelease_html/JS/2017/2017122202/)

まとめ|中国語の基本フレーズを覚えて、中国人観光客も安心して利用できるドラッグストアに

今回の記事では、ドラッグストアで中国語で接客する時に使える単語やフレーズをご紹介しました。特に中国人観光客の方が購入することが多いのが、

  • フェイスシートや化粧水など、日本の「コスメ関係」
  • ファンデーションやマスカラなど、日本の「メイク関係」

の2つです。中国でも人気の高いブランドの中国語名もご紹介したので、接客にお役立てください。

ただし、中国語には四声もあるため、音を間違えてしまうとなかなか通じないことがよくあります。そこでおすすめなのが接客業の多くの店舗に導入されている翻訳機「POCKETALK W」です。

POCKETALK Wには次のようなメリットがあります。

  • スムーズなコミュニケーションが可能になる「双方向翻訳」
  • 「お気に入りフレーズの登録」で無駄なく接客ができる
  • 「資生堂ジャパンも導入」していて、メイク・コスメ関連の翻訳機としても安心

増加する中国人観光客に対応するために、翻訳機の購入を検討してみるのはいかがでしょうか?
POCKETALK Wを見る

TOP